|
|
|
Lengua y cultura españolas
 | | Los responsables de elaborar el anuario de la institución. |
El componente mayoritario son estudiantes de origen español pero también hay británicos
Por Eva Domínguez
Última actualización 10/12/2009@18:30:20 GMT+2
Al ser un centro público español, los alumnos de nacionalidad española tienen derecho a recibir educación gratuita, mientras que los alumnos de otras nacionalidades deben abonar una cuota de enseñanza establecida anualmente por el Ministerio. Todos los alumnos, tanto españoles como extranjeros, deben abonar por servicios y actividades de carácter complementario una cuota.
Recibe su nombre del empresario español Vicente Cañada Blanch quien, a principios de los años setenta, hizo una importante donación económica para la fundación de un colegio español en Londres que atendiera la educación de los hijos de los emigrantes españoles en el Reino Unido. En 1977, el colegio fue fundado en Greenwich, a las afueras de Londres, merced a la donación de un edificio por Vicente Cañada Blanch, haciéndose cargo la Administración española de los gastos de personal y funcionamiento. En 1982 se cerró el colegio de Greenwich y, desde entonces, está establecido en el número 317 de Portobello Road, en el centro de la ciudad, en el edificio de un antiguo convento de dominicas, fundado en 1862.
Objetivos fundamentales Aportar a sus alumnos una visión integradora de la cultura española y británica es uno de los objetivos principales del Instituto Español Cañada Blanch de Londres. Por ello, su proyecto educativo apuesta claramente por la consolidación de un currículo bilingüe, en el que se concede especial atención a la lengua y la cultura españolas en la planificación de las distintas materias y en el que, al mismo tiempo, recibe también un tratamiento especial la enseñanza de la lengua y cultura inglesas.
El número de alumnos ha oscilado a la baja en los últimos años pero que ahora empieza a remontar. En concreto, en Secundaria, a partir de 2005 se apreció un descenso pero en los últimos dos años se está recuperando alumnado. En Primaria, sin embargo, el aumento ha sido constante de forma que de los 550 alumnos actuales, 340 son de Primaria y 210 de Secundaria y Bachillerato, según informa a Acogida el jefe de estudios del Instituto y profesor de Historia, Jesús Nieto.
La inmensa mayoría son españoles pero también hay alumnos pertenecientes a familias británicas que optan por una educación bilingüe español-inglés para sus hijos. “En Primaria hay un 15% de británicos y en Secundaria no llega al 10% de alumnos no españoles”, destaca Nieto.
En este sentido, la directora del Instituto, Helena Ramos, que lleva en el cargo dos años y que estará en el mismo por otros dos años más, señala que uno de los proyectos principales de su directiva es conseguir más alumnado de procedencia británica. “Ahora mismo el Instituto que nació como un centro de enseñanza para alumnos emigrantes está buscando tener una proyección como centro bilingüe de estudios en Londres, se trata de cambiar la orientación de un centro que surge para una atención de los emigrantes y que ahora busca convertirse en un centro internacional junto al francés y el alemán”, asegura Ramos. Para ello están trabajando con otras instituciones británicas, con folletos promocionales y participando en ferias de promoción educativas en colaboración con la Consejería de Educación.
Segunas o terceras generaciones Con todo, el componente fundamental del colegio son estudiantes nacidos en Reino Unido de origen español, bien hijos de matrimonios mixtos (sobre todo británicos y españoles) o de familias españolas pertenecientes a la segunda o tercera generación de españoles residentes en Londres, asegura Jesús Nieto. En este sentido, detalla que “ahora también hay una gran cantidad de estudiantes hijos de matrimonios mixtos, en el que uno de los miembros es de origen español y el otro no, con lo cual son alumnos que mantienen la nacionalidad española y tienen pasaporte español pero que tienen antecedentes de otra nacionalidad”.
Según explica el jefe de estudios, la última vez que se hizo un recuento se reflejó que hay unas 17 ó 18 nacionalidades presentes en el Instituto de alguna manera, aunque todos mantienen la nacionalidad y pasaporte español. “Por ejemplo, en Secundaria hay un niño que su padre es de Sri Lanka y su madre española. La gran mayoría son de padres británicos y españoles pero también hay algún alumno con orígenes de la antigua Yugoslavia, por ejemplo. Hay una enorme variedad de nacionalidades, pero mixtas; es decir, la inmensa mayoría de los alumnos tienen alguna relación con España y mantienen sus vínculos con España mediante frecuentes visitas a familiares y vacaciones estivales” afirma.
Asimismo resalta que la Comunidad gallega es junto a Cataluña y Madrid las que mayor número de alumnado aportan al Instituto. De los alumnos españoles, la mayoría son descendientes de gallegos aunque ahora ha sufrido un descenso. Según Nieto, cuando él llegó al instituto hace seis años el número de jóvenes de origen gallego era apabullante y como ejemplo señala que tenía un segundo de Bachillerato con 25 alumnos de los que 17 eran gallegos. Ahora, sin embargo, aunque sigue habiendo un gran número de estudiantes de origen gallego, la proporción no es tan grande. Cabe destacar que en Secundaria el gallego es aún la tercera lengua más hablada (en torno al 10%).
Ante esta situación, el gallego es una de las asignaturas optativas en Secundaria que se imparten en el Instituto a través de un acuerdo de colaboración entre la Xunta de Galicia y el Ministerio de Educación. En Secundaria se imparte como asignatura optativa dentro del horario lectivo y en Primaria cuatro tardes a la semana fuera del horario de clases. El profesor de gallego viene por un año renovable a un máximo de cinco dependiendo del número de alumnos que haya para el curso. En estos momentos en torno a unos 50 alumnos cursan la asignatura de gallego. La profesora de gallego es Teresa Fandiño y se encuentra en su quinto año de docencia.
En cuanto al sistema educativo, Nieto explica que como centro escolar de titularidad española dependiente del Ministerio de Educación se sigue el sistema español. Al igual que en España tiene tres etapas: Infantil que abarca un solo curso para niños de cinco años, Primaria de seis a once años y Secundaria de doce a quince años y que incluye también el Bachillerato de 16 a 18 años, todas ellas integradas en el mismo recinto.
Según aclara el jefe de estudios del Instituto Español en Londres, el currículo educativo que se imparte es el español pero en formato bilingüe, es decir en español y en inglés. Al respecto Nieto aclara que el Instituto otorga los títulos académicos oficiales del sistema español, el título de Graduado en Educación Secundaria, que se obtiene al término de la Educación Secundaria Obligatoria (16 años) y que permite a los alumnos continuar sus estudios de Bachillerato en el sistema educativo español o acceder a los A levels en el sistema educativo inglés; y el título de Bachiller, que se obtiene al terminar el segundo curso de Bachillerato, con el que el alumno puede acceder directamente a las universidades británicas, presentarse a la Prueba de Acceso a la Universidad española y tener acceso a las universidades de cualquier país de la Unión Europea en igualdad de condiciones que los ciudadanos del país correspondiente.
De más a menos español En palabras de Jesús Nieto, “la titulación que se consigue es una titulación española, lo que pasa es que hay algunas asignaturas tanto en Primaria como en Secundaria que se imparten en inglés con profesores nativos. Por ejemplo en Secundaria hace unos años que las asignaturas de Ciencias Sociales, Ciencias Naturales, Plástica y Tecnología se dan en inglés. En Primaria además de la propia asignatura de inglés que se da con más intensidad también se imparte en esta lengua Conocimiento del Medio”.
En los primeros años se apuesta por la consolidación del español, para paulatinamente ir asignando un mayor número de horas a las enseñanzas en inglés, que en el segundo y tercer curso de Secundaria alcanzan prácticamente el 40% de las horas de clase que se imparten. En cuarto de Secundaria preparan a los alumnos para el examen del GCSE de Inglés (General Certificate of Secondary Studies). En Bachillerato la proporción vuelve a cambiar para impartir más horas en español con el objeto de preparar la Prueba de Acceso a la Universidad.
La Selectividad, con la UNED Asimismo, Nieto resalta que en el Instituto Español “no se dan clases de idioma español. Aquí se da la asignatura de lengua española que forma parte del plan de estudios español”. Para aprender español existe el Instituto Cervantes u otros centros de esas características. En este sentido, Nieto vuelve a subrayar que el Instituto Cañada Blanch “es como un instituto español trasladado a Londres con las mismas asignaturas que en España, los alumnos hacen el examen de selectividad para lo que viene aquí una delegación de la Uned, etc. Prueba de ello es que esta semana tenemos la visita de los inspectores de Educación que vienen de España. Es exactamente igual que en cualquier colegio e instituto en España con la diferencia que parte del currículo, siempre el currículo español, es en inglés”.
De esta forma y según destaca Nieto “los profesores somos funcionarios del Estado español. Tenemos nuestra plaza de profesores en institutos de España y venimos aquí por un periodo de tiempo no superior a seis años como en una comisión de servicios. Aunque aquí en Inglaterra se le considera un colegio privado el propietario de este Instituto es el Ministerio de Educación español”. “Tenemos profesores de casi todas las comunidades españolas, de Madrid, Cataluña, Galicia, Andalucía, País Vasco, porque cualquier profesor funcionario español puede acceder a ser profesor en este instituto temporalmente mediante un concurso u oposición” señala.
Al respecto Nieto explica que cada año el Ministerio saca una serie de plazas a concurso y el que participa tiene que presentar méritos, antigüedad, cursos, cargos, etc... y realizar un examen relacionado con métodos pedagógicos, con la legislación sobre la acción española en el exterior y en el caso por ejemplo de Reino Unido también hay que acreditar cierto nivel de inglés. En este sentido, Nieto resalta que estas convocatorias tienen mucho éxito, llegando a cifras de unas 80 personas para una plaza. Él se presentó tres veces hasta conseguirla.
Al cumplir el sexto año como profesor en el Instituto obligatoriamente tienen que regresar a España con lo que su plaza sale a concurso en el próximo ejercicio. Tras pasar un periodo de tres años en España se pueden volver a presentar.
Nieto, en esta situación, volverá a Madrid de donde es originario tras haber vivido una experiencia “extraordinaria”. “Desarrollar tu trabajo en un instituto en una ciudad como Londres, ver la multiculturalidad de los alumnos y de los profesores, es un privilegio enorme para mí. Me voy contentísimo”, asegura.
También cuentan con profesores locales que mediante un contrato laboral imparten la asignatura de inglés y algunas de las asignaturas que se imparten en inglés como Conocimiento del Medio, Ciencias Naturales, Tecnología, Ciencias Sociales, etc. Al respecto Nieto señaló que los profesores locales no son funcionarios sino que son contratados por la Consejería de Educación en el Reino Unido.
Al pertenecer al Ministerio de Educación del Gobierno español tanto el instituto, como los profesores y los alumnos tienen los mismos derechos y obligaciones que el resto de institutos en España en cuanto al acceso a becas, ayudas y cualquier otro tipo de convocatoria y convenios de colaboración que publique el Ministerio de Educación. En este sentido Nieto destaca que el Instituto va a formar parte de un nuevo programa del Ministerio ‘Convenius’ junto con otros institutos de Europa.
Asimismo, Nieto resalta que los alumnos del Instituto, una vez hayan acabado el Bachillerato, pueden acceder directamente a las universidades británicas en condiciones de igualdad con cualquier colegio británico siguiendo el sistema británico de solicitudes. “Tenemos alumnos en las principales universidades británicas que además lo están haciendo muy bien”. Para acceder a las universidades españolas viene un tribunal de la Universidad Nacional de Educación a Distancia para que los alumnos hagan los exámenes igual que en España. Además, al hacer la Selectividad a través de la Uned pueden acceder a cualquier universidad de España en igualdad de condiciones que los que estudian en España.
Otro perfil del emigrante Por otro lado, Jesús Nieto alaba la excelente relación del Instituto con la colectividad española residente en Londres. Según señala, desde la actual directiva, que lleva unos dos años, se pretende abrir el Instituto a la colectividad española. Precisamente el año pasado la profesora de gallego y otra profesora gallega de matemáticas organizaron una extraordinaria exposición sobre la emigración gallega en Londres, se organizan conferencias, están en contacto con organizaciones que tienen que ver con España, por ejemplo, ‘Los Niños de la Guerra’ y mantienen un estrecho contacto con el Instituto Cervantes. Además, en el recinto del Instituto todos los años se celebra el Día de Galicia para lo que el instituto cede sus instalaciones. En definitiva y en palabras del propio Nieto, “tenemos una intensa colaboración que todavía tiene que ser aún más con la comunidad española en el Reino Unido”.
En este aspecto, resalta que la emigración española ha cambiado mucho, ahora ya no son “la comunidad de emigrantes de los años 60 que venían con sus maletas de cartos atadas con cadenas, eso ya ha pasado a la historia, ahora es una emigración de otro cariz. Aquí en Londres hay empresas españolas que son importantísimas, por ejemplo el segundo banco del Reino Unido es un banco español, el Santander; la segunda compañía telefónica que se llama O2 es Telefónica; los principales aeropuertos de Reino Unido están gestionados por Ferrovial que es una empresa española. Quiero decir con esto que estamos ante una emigración diferente que la de hace 30 ó 40 años. Aquella emigración, muchas veces por supervivencia, estaba mucho más organizada y cohesionada, se reunía en los centros de emigrantes, en los restaurantes españoles, etc..., ahora el tipo de emigración que hay es distinta. Hoy la gente que viene no es tanto por sobrevivir como por mejorar sus condiciones económicas o por inquietudes de tipo cultural. Nosotros tenemos aquí gente de clase medida, media-alta que viene a otro tipo de trabajos o a mejorar su nivel de inglés y no buscan tanto la relación con el español como empaparse de la cultura británica y del idioma”, concluye Jesús Nieto, jefe de Estudios del Instituto Español Vicente Cañada Blanch.
Foro(s) asociado(s) a esta noticia:
El Instituto Español Vicente Cañada Blanch de Londres integra las culturas española e inglesa
Últimos comentarios de los lectores (2)
48 | José - 09/03/2010 @ 00:19:05 (GMT+2)
El español es el idioma más bello del mundoLA LENGUA “Pero sobre todas nuestras creaciones se levanta la creación por excelencia del ingenio español, se levanta nuestra lengua. De varias y entrelazadas raíces, de múltiples y acordes sonidos, de onomatopeya tan musical, que abre el sentir a la adivinación de las palabras antes de saberlas, dulce como la melodía más suave y retumbante como el trueno más atronador, enfática hasta el punto de sólo en ella puede hablarse dignamente de las cosas sobrenaturales, y familiar hasta el punto de que ninguna otra le ha sacado ventaja en lo gracioso y en lo picaresco, tan proporcionada en la distribución de las vocales y de las consonantes, que no ha menester ni los ahuecamientos de voz exigidos a los labios y a los dientes del Norte, libre de su sintaxis, de tantas combinaciones que cada autor puede procurarse un estilo propio y original sin daño del conjunto; única en su formación, que sobre su fondo latino y las ramificaciones celtas e iberas ha puesto el germano alguna de sus voces, el griego alguno de sus esmaltes y el hebreo y el árabe tales alicatados y guirnaldas, que lo hacen, sin duda alguna, la lengua más propia, tanto por lo natural como por lo religioso, la lengua que más se presta a los varios tonos y matices de la elocuencia moderna, la lengua que posee mayor copia de palabras con las que responder a la copia de las ideas, verbo de un espíritu que si ha resplandecido en el pasado, resplandecerá con la luz más clara en lo porvenir, puesto que no sólo tendrá este territorio y estas nuestra gentes, sino allende los mares, territorios vastísimos y pueblos libres e independientes, unidos con nosotros, así por las afinidades de la sangre y de la raza como por las más íntimas y más espirituales del habla y del pensamiento, cuya virtud nos obligaría ciertamente a continuar en el Viejo y en el Nuevo Mundo una historia nueva, digna de la antigua y gloriosísima Historia”. E. CASTELLAR: Discurso en la Real Academia Española.1.880 http://wwww.visitaturistica.com
47 | José - 27/02/2010 @ 00:17:38 (GMT+2)
LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS"No conozco en el mundo lenguaje más bello sutil y expresivo que el español" (Erwin Custer) "Pero sobre todas nuestras creaciones se levanta la creación por excelencia del ingenio español, se levanta nuestra lengua" (Emilio Castelar) "Ha habido pueblos heroicos, el español es un pueblo épico" (Juan Donoso Cortés) "!He aquí el sensacional vaticinio para el siglo XXI ¡ La raza sajona será desplazada por las razas hispánicas. Las veinte naciones hispanoamericanas llegarán a los 600 millones que aplastarán a los más de 200 de Estados Unidos" (Alejandro Goldenwiser en la revista "Nation") "Un idioma grandioso, que da un halo de grandeza a todo lo que toca" (I. Montaneli) "El mundo será español o no será" (Vintila Horia) "Las glorias de España, repartidas por varias naciones, constituirían la gloria de cada una de ellas" (Menéndez Pelayo) "El idioma español cuando entra en contacto con otros idiomas, suele desenvolver un extraño poder de prevalencia ". (Manuel García Morente) "Sobre la faz de la tierra existe, desde hace muchos siglos, un grupo de hombres que, unidos en cohesión profunda, han vivido juntos y han creado juntos el más prodigioso de repertorio de formas vivientes que pueda imaginarse: un idioma magnífico, un arte incommparable, unas instituciones ejemplares, una litetatura estupenda, una política universal, que en algunos períodos de la Historia consigue detener entre sus mallas la obediencia de casi todo el orbe. "Ese es el pueblo español". (Manuel García Morente). "No hay lengua que pueda, como la castellana, ufanarse de una historia, un progreso y un ser tan admirable". "El español es la lengua más vital y con más espectativas de crecimiento entre las lenguas francas, incluso el ingés, que en algunos países como en la India está en notable retroceso, mientras que el español crece en toda Seramérica y en notables zonas de Estados Unidos" "Lo que hizo grandes a los españoles más que el arte, la literatura o el pensamiento, fue el carácter. El carácter, en el que no han sido sobrepasados por ningún pueblo, y solamente igualados por los antiguos romanos" - afirma Wilian Somerset Maugham. "Como recuerdo e idea, como poesía y arte, como añoranza y anhelo, ESTA MAGNÍFICA Y SEÑORIAL ESPAÑA NO PUEDE NUNCA MORIR PARA LOS HOMBRES" (Carlos Wossler) "Lenguaje que sabe ser a la vez tan sencillo y tan bello tiene que ser por fuerza creación de una gran espíritu nacional" (Salvador de Madariaga) ¿Dónde hallar entre las modernas lengua más hermosa? (Salvador de Madariaga) "La armonía y majestad de la lengua castellana sorprende y deleita al viajero del Norte" (J.B. Trend) "Lengua de versos de oro y vibraciones marciales" (L. Díaz) "El español es la más armoniosa de las lenguas modernas" prof. Iorga "Sólo el hecho de hablar castellano es ya de suyo dar alta alcurnia al discurso" (G. Zaldumbide) "El castellano, con su nobleza y dignidad, ejerce poderosa atención sobre la mente y el oído" (W.R. Shefher) "Creo justificado el que se haya dicho que la lengua española es la más adecuada para hablar con Dios" (L.P.Thomas) "La lengua española, por su riqueza, sonoridad y flexibilidad, es en sí misma como una especie de verso libre" (F. Wulff) La lengua es el sedimento de su pensar (de un pueblo). De antiguo los hombres rindieron adoración al verbo, viendo en el lenguaje la más divina maravilla" (Miguel de Unamuno) "El español es la lengua que ofrece mayores facilidades para su aprendizaje, acaso la única que puede aprenderse en los libros sin voces interpuestas. Y el más fácilmente inteligible por los ordenadores". "El español es menos confuso, se entiende mucho mejor, requiere menos repeticiones y ningún deletreo y no da lugar a los frecuentes malentendidos que da el inglés"."La intercomunicación requiere lenguas llenas de corporeidad léxica y nitidez silábica, como el español, además de la simplicidad de su sistema fonológico, con sólo cinco fonemas vocálicos y de 17 a 19 consonánticos". "Las dos lenguas cuya habla puede ser más fácilmente reconocida por los ordenadores son el español y el japonés. Y el español les gana con su sistema alfabético de escritura y con su ortografía coherente. La lengua instrumental de la informática puede acabar siendo el español"; los japoneses, coreanos , chinos...lo aprenden porque América les atrae. Una lengua, pues, con porvenir en esa sociedad de información y la intercomunicación universal cuyo apogeo se anuncia para este nuevo siglo. Posee todo lo necesario para ocupar un lugar destacado: amplia base demográfica en crecimiento, notableextensión geográfica, adecuación entre lengua hablada y escrita, nitidez fonética, simplicidad ortográfica y cohexión idiomática" "El mundo cansino y desengañado busca los valores transcendentes, eternos que España defendió a lo largo de quince siglos de Cristianismo" (Juan Saíz Barberá) "El Espíritu Hispánico, para manifestar su grandeza necesitaba una lengua magnífica y hermosa como él". "La lengua hispánica es la más hermosa hablada por los hombres y que no ha sido superada por ninguna otra, para expresar la belleza del pensamiento Humano, el lenguaje de la Verdad, el lenguaje de la Justicia y el lenguaje del Amor que brotan del Evangelio" "Desde 1.500 (la Celestina) a mediados del siglo XVII (Valázquez, Quevedo, Calderón), la aportación de España a la cultura europea fue incompleta, pero de enorme volumen y con extraña frecuencia alcanzó la genialidad. Incompleta, porque faltaron casi enteramente - al menos en forma creadora - las ciencias matemáticas, las naturales y la filosofía... En los demás campos- poesía,teatro, novela, ascética y mística, teología, arquitectura, pintura, arte militar, navegación, capacidad de colonización, don de mando-, la presencia de España en el mundo durante siglo y medio es casi abrumadora" Julián Marías. "El auge del español es espectacular en los últimos decenios. Los norteamericanos la aprenden porque es la lengua que hablan 30 millones de conciudadanos; los brasileños porque están rodeados por ella". "En 1536 Carlos V adoptó solemnemente la lengua castellana como lengua universal de la política, en un parlamento celebrado ante el Papa Paulo III; cuando el obispo de Macon se quejaba de no entender la lengua, el César le respondió: "Señor Obispo, entiéndame si quiere, y no espere de mí otras palabras que de mi lengua española, la cual es tan noble que merece ser sabida y entendida de toda la gente cristiana" (Carlos V). Se ha dicho que "el ingles es la lengua del comercio, el frances para la diplomacia, el aleman para la ciencia, el italiano para hablar con las mujeres y el español para hablar con Dios". Más información en visitaturisticapuntocon
Comenta esta noticia
|
|
Esta acción se desarrolla dentro del Programa de ayudas para proyectos e investigación, promovida por la Dirección General de la Ciudadana Española en el Exterior en aplicación de la Orden TAS/ 874/2007 de 28 de marzo de 2007, (BOE de 5 de abril)España Exterior Publicaciones S.L. Grupo España Exterior, Calle del Conde, 1 Vigo 36210, Pontevedra Tfno 986 447 224, Fax 986 449 915
Aviso Legal ContactoDiseño web: Cibeles.net | Páginas creadas con 
| |